L’UCL a lancé le Prix Henry Bauchau pour récompenser tout travail de recherche ou de création relatif à l’œuvre de l’écrivain belge. C’est le traducteur anversois Kris Lauwerys qui a obtenu l’assentiment du jury, pour Maalstroom (éditions Meulenhoff-Manteau), traduction néerlandaise du Boulevard périphérique (Prix Inter 2008).
Il s’agit là de la première traduction d’un roman d’Henry Bauchau dans la langue de Vondel, alors que son œuvre était déjà traduite dans la plupart des langues européennes, ainsi qu’en chinois et en japonais. À l’annonce du verdict, Henry Bauchau s’est montré ravi : « la traduction est de bonne qualité, ce qui compte tellement. J’espère que cela va permettre à mon travail de passer la barrière de la frontière linguistique ».
Kris Lauwerys a reçu, le 12 décembre, lors d’une cérémonie au Palais des Académies, un chèque de 1000€, destiné à l’inciter à poursuivre ses travaux autour de l’œuvre de Bauchau.
Lors de la cérémonie, à laquelle de nombreuses personnalités ont assisté, le Recteur de l’UCL Bruno Delvaux a expliqué l’importance de l’écrivain, le tournant important qu’est l’ouverture d’un Fonds d’archives en milieu universitaire et la stimulation à la créativité que représente le Prix. Le Président du Prix, le Professeur Heinz Bouillon, a souligné la qualité du travail primé. (Voir leurs discours ci-dessous). Henry Bauchau a tenu à être présent par l’image pour adresser ses félicitations au lauréat, et ses remerciements aux membres du jury et aux personnes présentes lors de la remise du Prix.
Une très belle mise en voix du texte français par Frédéric Dussenne, et néerlandais par Isabelle Schoepen, a permis de savourer leur qualité littéraire, soulignée par un accompagnement au violoncelle par Mathilde Wolfs. (Voir les photos dans le portfolio ci-dessous).